Thâm đông, trống bắc, hễ nực thì mưa

Direct English translation

Dark in the east, clear in the north; whenever it is sultry, it rains.

Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu kinh nghiệm dân gian trong việc đoán mưa dựa vào dấu hiệu mây trời cảm giác thời tiết. Dùng để nói rằng khi xuất hiện những dấu hiệu báo trời oi bức, mây kéo bất thường thì rất dễ sắp mưa.
English explanation
This proverb expresses folk experience in forecasting rain from cloud patterns and the feel of the weather. It is used to say that when the air turns oppressively hot and unusual cloud signs appear, rain is likely to come soon.